Anchor | ||||
---|---|---|---|---|
|
...
- Reading
- Tierney, 2013
- Christenson, 2004
- White et al., 2005
- Amatea, Ch. 1
- (browse online bookmarks list: http://delicious.com/tchammond/TLT404)
- Assignments
- WTL
- In CourseSite, post to class forum (and update your profile with a current pic)
- Start your individual thread and share it to my gmail address. In your first post, please briefly summarize the prior experiences you have had (if any) in diversity / multicultural ed. Did you take a course? Have a class session focused on identity, culture, or privilege/oppression? Attend a workshop? It doesn't matter if this was in college or in your K-12 experience. Out of these experiences, what worked for you or didn't work for you? What insights did you gain (if any)?
- Bring in an artifact for your personal sharing. (For example, I’m posting a URL to my flickr feed)
- Start working on Self-in-Context assignment
- Please let me know if you have any contacts with traditionally underserved families that might agree to participate in the Family & School Interview project. Just fill out this form. (If you have more than one contact in mind, you can fill it out multiple times.) Thanks!
- WTL
...
- Turn in either your Field Experience paper or your Family & School Interview project
During class
After class
- Complete either your Field Experience paper or your Family & School Interview project.
...
Before class
- Turn in either your Field Experience paper or your Family & School Interview project
- Complete reading
During class (ppt)
- Housekeeping
- Conceptual work
- Closure
After class
- Reading
- Housekeeping – flipping topics
- Conceptual work: Culture & acculturation
- Immigration in the United States
- Personal history of immigration
- Overview: 1820-2007: http://vimeo.com/2424744
- Pair up and inspect decade-by-decade, country of origin by country of origin: http://www.nytimes.com/interactive/2009/03/10/us/20090310-immigration-explorer.html
- What were you familiar with? From what context – classroom instruction? Media? Interaction with family and/or friends?
- What about the gaps? What do they tell us? What was happening?
- Context of immigration into the US: pushes, pulls, pushing back...privilege?
- Culture & acculturation
- Cultural profiles activity
- Acculturation experience, sort of: "Leaving Midland" case study
- Acculturation -- see, for example, measurement scales: http://www.multiculturalcenter.org/test/
- Another lens on multiple cultures (stemming from multi-racial individuals): "swirl" concept
- http://swirlinc.wordpress.com/about/
- http://www.swirlsyndicate.com/About.html
- See also Beat Nation, blending indigenous and urban cultures (from Canada, but I assume there's an American analog...somewhere)
- Nexus of race, culture, and education currently colliding: NYTimes article and video.
Language & diversity; linguistic minorities & educationSignificance of languageWho here has studied a language other than English? Who here speaks one? (And how can you tell if someone's American?)Who here speaks a second (or third? Dare we hope for fourth??) language? What was the context of learning it? Using it?The challenges of learning another language: mental, physical, emotional – even perceptual! See Ta-Nehisi Coates on learning French; his commenters are even more useful!Examples of things we don't think about
Language is more than words; hearing is more than de-coding sound waves – think about language and culture via Amy Walker's 21 Accents video- Class roster exercise
- For more in that vein: See pp. 3 onwards in Language Transfer Supports.
The significance of English – it's not easy to acquire!ESL stages, time-to-masteryDual coding (Triple coding?)Spoken vs. written (vs. txt? Chat? LOLspeak?)Slang vs. 'marketplace' vs. academicFormal vs. informal writing, genre writing, concept of 'voice'. Example: Mark Twain's writing of Huck Finn's fatherThink about how you learned it. Example: 'If I was president' / 'If I were president' – formal instruction? Modeling? Or did you never learn it? Could you explain it to someone who was learning it for the first time?English as a high-stakes language (and set of cultural conventions) to learn
Flipping the script: We are now in class in Haiti, and I will be speaking Kreyol...very badly, but I'm thinking I'll get away with it....(If you were interested in our source text: http://www.amazon.com/Dis-moi-chansons-dHa%C3%83%C2%AFti-French-Edition/dp/2916046119How did you feel? How did you react? What if you were the only student in the class who didn't understand? WHAT IF YOUR LIFE WAS LIKE THIS EIGHT HOURS A DAY?
Working with ELLsAwareness – who are the ELL students / families / communities in our area? What are the trends nation-wide?Standards: Meet (if you haven't already) the PA ELPSResources: http://delicious.com/tchammond/ESL – anything you can contribute to this??MIND-SETOut-bound (teacher-to-student) action: Translation as a human right. Think about it.
In-bound (student-to-teacher) action: Teach me your language (or culture, pronunciation, etc.)Book that may be of interest: Found in Translation, particularly the anecdote about a mis-translation of 'intoxicado'And look at this! Exact same name, and in fact addressing the exact same topic! Found in Translation.
Tools for educating (yourself)Culturegrams.Simulations of culture, such as this NetLogo simulation of Ethnocentrism.Meet people! Go new places! Try new things!
- Immigration in the United States
After class
- Complete either your Field Experience paper or your Family & School Interview project.
Session 11 - Monday, 23 June Anchor session11 session11
Before class
- Turn in either your Field Experience paper or your Family & School Interview project
- Complete reading
During class (ppt)
- Housekeeping
- Conceptual work: Language & diversity; linguistic minorities & education
- "Multiplied challenges" of under-served ELLs
- Significance of language
- Who here has studied a language other than English? Who here speaks one? (And how can you tell if someone's American?)
- Who here speaks a second (or third? Dare we hope for fourth??) language? What was the context of learning it? Using it?
- The challenges of learning another language: mental, physical, emotional – even perceptual! See Ta-Nehisi Coates on learning French; his commenters are even more useful!
- Examples of things we don't think about
- Class roster exercise
- For more in that vein: See pp. 3 onwards in Language Transfer Supports.
- Language is more than words; hearing is more than de-coding sound waves – think about language and culture via Amy Walker's 21 Accents video
- The significance of English – it's not easy to acquire!
- ESL stages, time-to-mastery
- Dual coding (Triple coding?)
- Spoken vs. written (vs. txt? Chat? LOLspeak?)
- Slang vs. 'marketplace' vs. academic
- Formal vs. informal writing, genre writing, concept of 'voice'. Example: Mark Twain's writing of Huck Finn's father
- Think about how you learned it. Example: 'If I was president' / 'If I were president' – formal instruction? Modeling? Or did you never learn it? Could you explain it to someone who was learning it for the first time?
- English as a high-stakes language (and set of cultural conventions) to learn
- Example of 'push back': English-only laws via Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/English-only_movement
- Flipping the script: We are now in class in Haiti, and I will be speaking Kreyol...very badly, but I'm thinking I'll get away with it....
- (If you were interested in our source text: http://www.amazon.com/Dis-moi-chansons-dHa%C3%83%C2%AFti-French-Edition/dp/2916046119
- How did you feel? How did you react? What if you were the only student in the class who didn't understand? WHAT IF YOUR LIFE WAS LIKE THIS EIGHT HOURS A DAY?
- Working with ELLs
- Awareness – who are the ELL students / families / communities in our area? What are the trends nation-wide?
- Standards: Meet (if you haven't already) the PA ELPS
- Resources: http://delicious.com/tchammond/ESL – anything you can contribute to this?? An emerging area for consideration: Mobile tools, such as http://jibbigo.com/
- MIND-SET
- Out-bound (teacher-to-student) action: Translation as a human right. Think about it.
- Book that may be of interest: Found in Translation, particularly the anecdote about a mis-translation of 'intoxicado'
- And look at this! Exact same name, and in fact addressing the exact same topic! Found in Translation.
- In-bound (student-to-teacher) action: Teach me your language (or culture, pronunciation, etc.). Think of this as a form of 'reciprocal teaching' – described at NCREL; see slightly more detailed entry in Wikipedia.
- Out-bound (teacher-to-student) action: Translation as a human right. Think about it.
- Tools for educating (yourself)
- Culturegrams.
- Meet people! Go new places! Try new things! Keep growing your cultural competence! An interesting concept: http://www.language-exchanges.org/
- Closure: You need to peel back the layers of ridiculousness (and I need to provide some context), but this clip of Flight of the Conchords captures some truths about human behavior around culture, immigration, and the challenges of our assumptions: https://www.youtube.com/watch?v=zs_rXxi0zhM
After class
- Reading
- Amatea, Ch. 8 and 14. The other chapters we're skipping are neat resources, feel free to peruse them as needed (e.g., Special Ed classrooms/contexts; families in crisis)
- Assignments
- Complete your Teacher Resource project. Also bring in a copy ready to share with your classmates.
- Prepare food and bring it in to share!
- Make sure you're able to post your artifacts to your portfolio (once they're graded and ready to go)
Session 12 - Wednesday, 25 June Anchor session12 session12
...